6901
istekten ziyade bir teorim var ve paylaşmak istedim.
malumunuz iskandinav literatüründe "saga" denen bir tür var. bir nevi halk hikayeleri ya da efsane gibi anlatımlar. bildiğiniz üzere iskandinav dilleri, hint-avrupa dil ailesinin cermen dilleri koluna mensup diller bütünüdür. dolayısıyla almanca ve ingilizceyle büyük benzerlikler içermektedir.
ingilizcede "say", almancada "sagen" şeklinde vücut bulmuş "demek" ya da "söylemek" fiili aklımızın bir köşesinde dursun. türk edebiyat tarihinde de "deme" türüne özgü edebi metinler yer almaktadır. teorim* şu; say/sagen --> saga telaffuz kayması dolayısıyla acaba "saga"ların da bir nevi iskandinav edebiyatındaki "deme"ler olduğunu söyleyebilir miyiz?
malumunuz iskandinav literatüründe "saga" denen bir tür var. bir nevi halk hikayeleri ya da efsane gibi anlatımlar. bildiğiniz üzere iskandinav dilleri, hint-avrupa dil ailesinin cermen dilleri koluna mensup diller bütünüdür. dolayısıyla almanca ve ingilizceyle büyük benzerlikler içermektedir.
ingilizcede "say", almancada "sagen" şeklinde vücut bulmuş "demek" ya da "söylemek" fiili aklımızın bir köşesinde dursun. türk edebiyat tarihinde de "deme" türüne özgü edebi metinler yer almaktadır. teorim* şu; say/sagen --> saga telaffuz kayması dolayısıyla acaba "saga"ların da bir nevi iskandinav edebiyatındaki "deme"ler olduğunu söyleyebilir miyiz?