• 2
    yıldız teknik fransızca mütercim tercümanlık mezunudur. üniversitede okurken hayali fenerbahçede tercüman olmaktı. twitter profilinde bio kısmında da uzun süre bu yazmıştı. adam gerçekten de hayalini gerçekleştirdi. iyi bir fenerbahçelidir. ilk girdiğinde ingilizce ve fransızca bilmesine karşın sonrasında (bkz: #2290701) nolu entry'de bahsedilen dilleri de öğrendi. flemenkçe bildiğini ben de bilmiyordum valla *. ama ek olarak italyanca da öğrendi diye biliyorum. ps oynarken bir saniye van persie arıyor, bu önemli diye oyunu durdurabilir. bir de tercüme esnasında kullandığı kendine özel bir not alma tekniği var. bunun başarısında önemli rol oynadığını düşünüyorum. inşallah galatasaray'ımızda da deniz gibi hem işini iyi yapan, hem de çalıştığı kulübe gönül vermiş insanları görürüz. her görev için.
  • 1
    fenerbahçe futbol takımının tercümanı. pertevniyal lisesi mezunuymuş*. flemenkçe, fransızca, ingilizce, ispanyolca ve portekizce biliyormuş. şu sıralar a spor'da vincent janssen'in ingilizce tercümanlığını yapıyor. aksanı, dile olan hakimiyeti gerçekten üst düzeyde. daha önce de dikkatimi çekmişti kendisi, hatta "ne kadar fenerbahçe'ye yakışmayan bir çalışan" demiştim kendi kendime. çevirileri de yayını duyabildiğim kadarıyla eksiksiz doğru. google'da ismini aratınca gördüm, zamanında jose mourinho'dan övgü almış: https://goo.gl/hxzYso

    edit: the raggedy doctor bilgilendirdi; kimya/yıldız teknik üniversitesi kazanmış fakat devam etmemiş. yine the raggedy doctor'ın hatırladığı kadarıyla fransızca ile yola devam etmiş. dipnot olsun.
  • 9
    https://www.youtube.com/watch?v=WgRkkM_6400

    geçtiğimiz günlerde habertürk'te bir röportajı yayınlanmış. çok hoşsohbet ve sıcakkanlı bir isim. belli ki yalnızca dil öğrenmek konusunda değil, insanlarla iletişimi de kuvvetli. şu sıralar boştaymış, dilerim çok daha iyi ve büyük bir kulüpte görev alabilir. takımlardaki tercümanlar arasında halil yazıcıoğlu ile beraber açık ara dillere hakimiyeti en üst düzeyde olan isim kendisiydi.

    ulan adam 6 dil öğrenmiş ileri seviyede. portekizce öğrenmek için kolay olur diye ispanyolca da öğrenmiş. sanki pazara çıkıp domates almaya giderken yolda salatalık da almış gibi anlatıyor bunu. çok ilginç.
  • 7
    edirne'de askerlikte birlikte aynı odayı paylaştığım kaliteli insan. fenerbahçe kulübü için büyük kayıp olduğunu düşünüyorum. kendisi cok kaliteli bir kişilik öncelikle. 7 dil bilmesi ve insanlarla iletişiminin güçlü olması bile fenerbahçe yönetiminin onu göndermesine engel olmadı. sanırım klasik türk zihniyeti ile eskiden kalan herkesi temizleyip başarı yakalayacaklarini sanan yöneticiler tarafından yıllardır emek verdiği yerden ayırdılar kendisini. yolu umarım açık olur ve ülkedeki değerli bir kişilik olarak katkı vermeye devam eder.
  • 8
    --- alıntı ---
    deniz sarıtaç’ın aslında sezon başı gönderilmesi gündeme gelse de bu durum yaşanan birçok sıkıntı nedeniyle ötelendi. sezon başı idari menajer olan onur başar ile yaşadığı gerginlik aslında herşeyin başıydı. başar’ın sarıtaç’a farklı bir görev vermek istemesine karşın sarıtaç, cocu’nun yanından ayrılmayacağını ve kampta hollandalı teknik adama yardımcı olması gerektiğini ifade etmesi ile gerginlik başladı. ardından sarıtaç’a ‘kampta kalmana gerek yok’ dendi ve odası alındı.

    başkan ali koç’a bazı çevirilerin yanlış yapıldığı bilgisi aktarıldı. bu konuyla ilgili başkan koç’a savunma yaparak, “benim portekizce yanlış çeviri yaptığımı ifade eden kişiler, portekizce biliyor mu?” diye sordu. bu gelişmelerin ardından başarılı tercüman ile yollar ayrıldı.

    --- alıntı ---

    d.s. yazılı montu, dile ve çeviriye olan hakimiyeti ve sürekli not tutmasıyla dikkat çeken, oldukça düzgün bir insan izlenimi veriyordu. mert çetin'in 50 cümlelik kalıp çevirilerinden sonra konuşmayı söken çocuk gibi geliyordu valla bana. ayrılma sebebi de çok boktan, adam yapması gerekeni profesyonellik ile dile getirmiş, bu enayiler de çocuğu kovmuşlar.

    dilerim çok daha iyi bir kulüpte, çok daha iyi imkanlar ile çalışabilir.
App Store'dan indirin Google Play'den alın