galatasaray isminin yanlış kullanılmasının nedeninin, teleffuzun zor olmasından kaynaklanmakta. özellikle hızlı söylendiği zamanlarda bu sıkıntı yaşanmakta.
4
villa real getafe fc mallorca
5
pek başlık konusu değil ama kaan kural efendinin bastın seltikse ısrarla boston demeside buna örnek olabilir. hayır kaan ingilizce bilmese anlıyacam ama...
genelde borissya olarak telaffuz edilir, ki "prusya" kelimesinden türeyen borussia, aynen yazildigi gibi okunur. hatta stadyumda dortmund taraftari "borussia" diye bagirdiginda, kulaklar "prussia" algilar.
real takımları, real madrid, real saragosa, real betis. doğrusu royal madrid. meali krala ait madrid.
16
(bkz: sevilla) , ispanyolca'da '' l '' harfi yanyana geldiği zaman '' y '' olarak okunur yani seviya olarak okunur. tıpkı villareal'in viyareal ve david villa'nın da david viya okunması gerektiği gibi.
17
baros'un "varos" diye okunduğu güzel ülkemde, sevilla'nın cska'nın nasıl okunduğu inanın önemli değildir.