12
baba gündüz kılıç'ın palermo başkanına, metin oktay için yazdığı mektubun değişik dillere tercüme edilmişidir.
bu mektubu, yeni transfer olan futbolcuya onun dilinde okuyup sonra da: "bak kardeşim bu mektup galatasaray teknik direktörü tarafından yurt dışındaki bir takıma transfer edilen bir futbolcusu için, bahsi geçen takımın başkanına yazılmıştır. adam olur; doğru düzgün oynar; seyircimizin ve camiamızın sevgisini kazanırsan, transfer olduğunda senin için de buna benzer bir mektup biz de yazabiliriz. aksi halde kıçına öyle bir tekme vururuz ki, tabanımızın izini yıllarca kıçında taşımak zorunda kalırsın." diye eklemek lazım.
edit : "ulan çaylak biz sana uzun uzun cümleler yazma demedik mi? nah yazar olursun." demeyin. şimdiki tercüman kardeşime gıcığım var; bu cümleyi kesin çeviremez.bakarsın kovulur ve yenisi gelir. bir mektup da ona yazarım. "sevgili tercüman arkadaşım, ..." şaka lan şaka..
bu mektubu, yeni transfer olan futbolcuya onun dilinde okuyup sonra da: "bak kardeşim bu mektup galatasaray teknik direktörü tarafından yurt dışındaki bir takıma transfer edilen bir futbolcusu için, bahsi geçen takımın başkanına yazılmıştır. adam olur; doğru düzgün oynar; seyircimizin ve camiamızın sevgisini kazanırsan, transfer olduğunda senin için de buna benzer bir mektup biz de yazabiliriz. aksi halde kıçına öyle bir tekme vururuz ki, tabanımızın izini yıllarca kıçında taşımak zorunda kalırsın." diye eklemek lazım.
edit : "ulan çaylak biz sana uzun uzun cümleler yazma demedik mi? nah yazar olursun." demeyin. şimdiki tercüman kardeşime gıcığım var; bu cümleyi kesin çeviremez.bakarsın kovulur ve yenisi gelir. bir mektup da ona yazarım. "sevgili tercüman arkadaşım, ..." şaka lan şaka..