100
yanlış yazılırsa da anlıyorum ancak dönüp bir "haa böyle demek istemiş." diye tekardan okumak zorunda kaldığım oluyor. geçende ismi lazım değil bir mafya babası "karı mı sattım" yazacağına "karımı sattım" yazmıştı. anlıyorsun ne demek istediğini de yanlış yazılmış hali çok çirkin. zaman zaman dahi anlamındaki denin yazılışında da böyle abuklamalar görüyorum. biri suratıma sigara dumanı üflemiş gibi oluyorum.