310
"video assistant referees"'in kısaltması olan "var" şeklinde kullanılıyor ülkemizde de. halbuki video hakem uygulaması şeklinde söyleniyor herkesçe. o zaman "vhu" desenize...
öte yandan tam türkçeye çevirirsek "video yardımcı hakemler" oluyor. o da "vyh" oluyor.
şimdi siz "video hakem uygulaması var'a başvurulacak" dediğinizde bu oluyor mu, olmuyor. ama tabii türk medyası "var"ı benimsedi. çünkü bir sürü tunç kafiyeli, uyaklı, cinaslı başlık atabiliyorlar. "hakem gol 'var' dedi!". hadi len oradan...
öte yandan tam türkçeye çevirirsek "video yardımcı hakemler" oluyor. o da "vyh" oluyor.
şimdi siz "video hakem uygulaması var'a başvurulacak" dediğinizde bu oluyor mu, olmuyor. ama tabii türk medyası "var"ı benimsedi. çünkü bir sürü tunç kafiyeli, uyaklı, cinaslı başlık atabiliyorlar. "hakem gol 'var' dedi!". hadi len oradan...