144
http://spor.haberturk.com/...rovic-turkce-konustu
izet hajrovic'in hakkında yaptığı haber ile beni benden alan haber sitesi bulunan basın kurumu. haber başlığına gel sözlük. "bey koooş çabuk koş ! oğlan baba dedi" gibi şaşkınlık verecek bir haber başlığıymış gibi "hajrovic türkçe konuştu" şeklinde başlık atılmış.
yav günlerdir basında türk akrabaları var deniyor, sercan yıldırım'la bile akrabaymış, burada yaşayan kuzeni havalimanında karşılıyor türkçe konuşuyor yani kısaca türk akrabaları var, hani siz koskoca gazete olarak bosna'ya gitmediyseniz ben birey olarak bosnaya gittim saraybosna'da sebilj'in(u: bak bu da bildiğin sebil la evet çeşme anlamındaki hayrat anlamındaki yaz google'a göstersin) orada "malatya odun pazarı" reklamlı "çaykur rize" reklamlı bakkal var, bazı dükkanların önünde türkçe yazılar var, menüler bulunuyor filan, sokakta türkçe konuşanlara denk gelme ihtimalin yüksek, "abi kaybolduysanız biz buralıyız yardım edelim" falan diye yarı şiveli konuşuyorlar. sonra eski oyuncumuz tarık hocic'in kurduğu galatasaray cevabdzinica(u: az biraz bosnada ne yenir ne içilir diye bakınca cevapinin kebap olduğunu anlamanızla bu kelimenin kebapçı olduğunu anlıyorsunuz zaten) var, oraya giden diğer takım taraftarları bile o kebapçıyı bulup "selam biz türkiye'den geliyoruz ama fenerliyiz" diyorlar, adam hemen "hoş geldiniz ama en büyük cimbom" diyor**, kebapçının duvarları tamamiyle türkiye'den gelen konukların fotoğraflarıyla dolu*, bosna'nın bazı köylerinde "ankara'nın bağları" türküsünü bile duyabilirsin* hani gitmene de gerek yok, şöyle bir tarihe bakınca da binlerce yıllık türkiye-bosna ilişkilerinden* az buz da olsa kelime alış verişi yapıldığını anlayabilirsin... yani kısaca adamın türkçe konuşmasını şaşırtıcı bir olaymış gibi başlık olarak vermenin anlamı ne bre habertürk ? **
bosnalıların da dediği gibi habertürk'e diyeceğim son şey şu: hadi alahaemanet...
izet hajrovic'in hakkında yaptığı haber ile beni benden alan haber sitesi bulunan basın kurumu. haber başlığına gel sözlük. "bey koooş çabuk koş ! oğlan baba dedi" gibi şaşkınlık verecek bir haber başlığıymış gibi "hajrovic türkçe konuştu" şeklinde başlık atılmış.
yav günlerdir basında türk akrabaları var deniyor, sercan yıldırım'la bile akrabaymış, burada yaşayan kuzeni havalimanında karşılıyor türkçe konuşuyor yani kısaca türk akrabaları var, hani siz koskoca gazete olarak bosna'ya gitmediyseniz ben birey olarak bosnaya gittim saraybosna'da sebilj'in(u: bak bu da bildiğin sebil la evet çeşme anlamındaki hayrat anlamındaki yaz google'a göstersin) orada "malatya odun pazarı" reklamlı "çaykur rize" reklamlı bakkal var, bazı dükkanların önünde türkçe yazılar var, menüler bulunuyor filan, sokakta türkçe konuşanlara denk gelme ihtimalin yüksek, "abi kaybolduysanız biz buralıyız yardım edelim" falan diye yarı şiveli konuşuyorlar. sonra eski oyuncumuz tarık hocic'in kurduğu galatasaray cevabdzinica(u: az biraz bosnada ne yenir ne içilir diye bakınca cevapinin kebap olduğunu anlamanızla bu kelimenin kebapçı olduğunu anlıyorsunuz zaten) var, oraya giden diğer takım taraftarları bile o kebapçıyı bulup "selam biz türkiye'den geliyoruz ama fenerliyiz" diyorlar, adam hemen "hoş geldiniz ama en büyük cimbom" diyor**, kebapçının duvarları tamamiyle türkiye'den gelen konukların fotoğraflarıyla dolu*, bosna'nın bazı köylerinde "ankara'nın bağları" türküsünü bile duyabilirsin* hani gitmene de gerek yok, şöyle bir tarihe bakınca da binlerce yıllık türkiye-bosna ilişkilerinden* az buz da olsa kelime alış verişi yapıldığını anlayabilirsin... yani kısaca adamın türkçe konuşmasını şaşırtıcı bir olaymış gibi başlık olarak vermenin anlamı ne bre habertürk ? **
bosnalıların da dediği gibi habertürk'e diyeceğim son şey şu: hadi alahaemanet...